10 sats \ 30 replies \ @nullama 26 Apr \ parent \ on: Last year I "laundered" 100M sats through LN bitcoin
https://www.diariooficial.gob.sv/seleccion/30534
That's the official place where the law was published (in Spanish, of course).
It might be that you're having issues translating it:
That word "como" means "as" in this case, not "like". So, basically it says the law will "regulate Bitcoin as legal tender", not "like legal tender"
I speak fluently spanish...
como means like.
reply
You're probably not a native Spanish speaker, as anyone who is one would know that the word "como" in this case means "as".
reply
como is not es
reply
Here are the multiple definition from the Real Academia Española: https://dle.rae.es/como
In this case the closest word in English is "as".
reply
as is not is
If something is as something else, it's not that thing
reply
As most certainly is is, for as means that IT IS of a particular form that is being stated
No different from if the IRS says something IS treated AS something else, the IS is implicitly there along with the AS, it cannot be separated
Not that it matters because what they say IS NONSENSE regardless
reply
reply
Lux, I am your brother
En el modo o la manera que, del modo o la manera que. U. sin antecedente expreso. Arreglé la mesa como me explicaron.
"As you explained to me"
reply
we are talking about law, it's very clear.
on dollar bills says "this note is legal tender", not this can be used as lt
reply
It is very clear:
Regulación del bitcoin como moneda de curso legal
That text in Spanish is very clear if you're a Spanish native speaker.
It says "Regulation of Bitcoin as legal tender".
it's just your interpretation
reply