pull down to refresh
21 sats \ 0 replies \ @mynickwastaken OP 17 Jul \ parent \ on: What kind of content you would like to see translated here? econ
That's a good idea.
Personally, I don't feel like to be in this kind of political stuff. I rather talk about the cultural aspects. Although it seems like people here are not much interested.
Professional means I do it as job, not as a hobby.
I speak Portuguese, English and a bit of Spanish. Learning French now.
But you don't need several languages to be a professional translator. Just two :)
I like to embrace technology. I often use Machine Translations, then just correct the mistakes. This actually has a name in the industry: MTPE (Machine translation post-editing).
I tried ChatGPT translations once to help me with some poems. It was good but it takes me a bit of prompts and creativity to pick the best translations anyway.
I do not believe AI or any innovation should be feared. I see it as a tool to improve my work.
I shall say though, many translators would disagree. Many translators point out the failures of some Machine Translations as an excuse to not use it. It always sounds like fear, childish and poor self propaganda to me.
Well, SlackJeff is using it himself in his grocerie store.
https://www.youtube.com/watch?v=8I4_pj7XsD0
The video is in Portuguese, but you can see the script running.
The link to SlackJeff youtube channel is broken. Here again: https://www.youtube.com/@SlackJeff
GENESIS