pull down to refresh
0 sats \ 2 replies \ @south_korea_ln 17 Jul \ on: What kind of content you would like to see translated here? econ
Unrelated to your query, but I'm very curious to hear first hand experience about how the AI boom has affected your job as a translator. Is it a threat? Are you embracing it? Is it making you more productive? Do you feel like you can still do a better job at it as a LLM? For how long?
I like to embrace technology. I often use Machine Translations, then just correct the mistakes. This actually has a name in the industry: MTPE (Machine translation post-editing).
I tried ChatGPT translations once to help me with some poems. It was good but it takes me a bit of prompts and creativity to pick the best translations anyway.
I do not believe AI or any innovation should be feared. I see it as a tool to improve my work.
I shall say though, many translators would disagree. Many translators point out the failures of some Machine Translations as an excuse to not use it. It always sounds like fear, childish and poor self propaganda to me.
reply
What's more, LLMs are here to stay. There is no other choice than to embrace it, whether one likes it or not.
reply