| Portuguese | English |
|---|---|
| Cravo-te um cigarro la pela manha | I smoke you a cigarette in the morning |
| Preparo outro charro de pó de hortelã | I make another mint powder joint |
| Cavo o meu segredo neste chão que trilho | I dig my secret in this ground that I tread |
| No preço do medo de fazer um filho | At the price of fear of making a child |
| Furo o desemprego na história que canto | I break unemployment in the story I sing |
| No som que não nego ser de desencanto | The sound, I don't deny, is of disenchantment |
| Vivo na estilha, Curto na esgalha | Live on the splinter, Short on the twig |
| Meto a pastilha, Na minha tralha | I put the pill, In my junk |
| Corto a manilha, Faco uma malha | I cut the shackle, I make a mesh |
| Meto a pastilha, Com a maralha | I put the tablet, with the rabble |
| Nao tenham medo, não chorem por dó | Don't be afraid, don't cry out of pity |
| A vida não vale nada | Life is worthless |
| Carrego o mundo coberto de pó | I carry the world covered in dust |
| A morte é que anda na estrada | Death walks the road |
| x2 | x2 |
| Sei que estou à beira da vala comum | I know I'm on the edge of the mass grave |
| Perto da lixeira sem lucro nenhum | Near the trash bin with no profit |
| Mas fiquei cansado de buscar emprego | But I got tired of looking for a job |
| Querem-me drogado, Cozem-me o sossego | They want me drugged, cook me quiet |
| Não baixo a cabeça | don't lower your head |
| Não vendo o meu corpo | don't sell my body |
| Usem-no de graça quando estiver morto | Use it for free when it's dead |
| CHORUS X2 | CHORUS X2 |
| A vida e que anda trocada | Life is changing |
| A morte é que anda na estrada | Death walks the road |
| A vida e que anda trocada | Life is changing |
pull down to refresh
related posts