pull down to refresh

Even if there where multiple specific dedicated language sub-territories, I would still focus on using common, generic internationally familiar business words in english such as those used in import and export documentation, or pre sale documentation that are required anyway in english.
This is another reason why I keep encouraging my B2B customers to reference Harmon Codes in regards to specific products.
Some of you are familiar that a lot of daily communication is on
LINE Telegram WhatsApp TikTok
I was recently in Japan a couple of weeks ago and everyone has a QR Code linked to their LINE account.
My main B2B customer in Thailand is in Bangkok he has daily postings in Thai on LINE shopping. Which I receive. Even though I do not understand the language I see the images of the products he's promoting and the price in THB.
About seven years ago I found him on youtube doing a video for his retail store, and then i started emailing him which to today interestingly we now use BOTH LINE and WhatsApp.
So.......
If there would be language specific sub territories I would STILL need to go where the 99% of business people are active users to TRY, repeat TRY and bring to my SN B2B postings (in english).
I pay 100K SATS every month for the B2B it is losing money but I am long term that it will help in 10 years down the road when hopefully B2B people which include SN as one of their go to methods for tech/business related tips, reviews, leads, product announcements.
Rather than pictures of cats.
@globalmerchantio you should definitely pass by BoBspace next time you are in Bangkok and invite your customer to join us for the weekly meetup on Wed
reply
Thank you i just joined their telegram group a few days a go thank you I will be going in a few months.
reply
I’m impressed by your long term 10-year vision!
reply